Sashica82 -> RE: Prevodi (17.5.2012 19:48:40)
|
Kseno, joint venture je, kako neko gore reče, zajednički poduhvat, zajedničko istupanje. To nije nikakvo privredno društvo, nego, npr kada se dva ili više društava udruže kako bi zajednički istupala u jednom određenom poslu. Kod nas to nije uobičajena praksa, češće se radi na zapadu, zato i nemamo adekvatan prevod. A general partnership nije društvo sa neograničenom odgovornošću, neko je ovako našao u rečniku. To ne postoji, nije dobar prevod. Bolje je reći ortačko društvo, ortakluk.
|
|
|
|