Shishica
|
Sestre moje... nasla sam nesto sa drugog foruma i kopiracu ovde kad sam vec otvorila temu...ali odustala sam u momentu od vencanja tamo Bas sam sis - mis!! Ćaos! Mi smo se ove godine venčali u Grčkoj, a zbog toga što smo sve sami morali da jurimo, zarekli smo se da ćemo, kad se vratimo, svuda napisati šta je nama bilo potrebno Kao hrišćani pravoslavne ispovesti, venčali smo se u grčkoj pravoslavnoj crkvi, što je u Grčkoj pravosnažno kao i građansko (za razliku od Srbije). Ali, to je sasvim dovoljno da u Grčkoj dobijete dokument na osnovu kojeg ćete se u Srbiji (a i bilo gde u Evropi) upisati u matičnu knjigu venčanih. Nije bilo komplikovano, trebalo nam je otprilike mesec dana unapred da bez žurbe spremimo sve. Dakle, olovku u ruke, evo ček-liste... DOKUMENTA KOJA TREBA OBEZBEDITI: 1. Izvod iz matične knjige rođenih (za Mladoženju) 2. Izvod iz matične knjige rođenih (za Nevestu) 3. Krštenica iz crkve (za Mladoženju) 4. Krštenica iz crkve (za Nevestu) 5. Uverenje o slobodnom bračnom stanju iz opštine (za Mladoženju) 6. Uverenje o slobodnom bračnom stanju iz opštine (za Nevestu) 7. Dozvola iz mitropolije ili patrijaršije za venčanje u drugoj crkvi (jedan papir važi za oboje) 8. Krštenica od kuma (kumova), ako su iz Srbije (u Grčkoj je dovoljan jedan kum, ali mogu da budu i dva) 9. Uverenje o državljanstvu (za Mladoženju) 10. Uverenje o državljanstvu (za Nevestu) Podrazumeva se da imate nove pasoše zbog viza, i lične karte, uvek sa sobom. PROCEDURE - Krštenice tražite u crkvama gde ste kršteni, - Izvode tražite tamo gde ste ih uvek i vadili , - Uverenje o slobodnom bračnom stanju dobijate kod matičara u opštini gde vam je prijavljeno boravište u l.k. Matičar će vam tražiti: a) original izvode iz matične knjige rođenih, b) državljanstva, c) eventualno potvrde o prebivalištu (ne bi trebalo ako imate čip na l.k., ali može da se desi da vas oboje pošalju u MUP po potvrdu). - Dozvolu iz mitropolije dobijate tako što: a) Prvo odete u crkvu čijoj parohiji pripadate (obično mladoženjina crkva), gde će vam vaš sveštenik-paroh izdati uverenje o slobodnom crkvenom bračnom stanju i svoju dozvolu da se venčate van njegove crkve. b) Onda taj papir nosite u mitropoliju (odnosno u Crkveni sud u patrijaršiji ako ste iz BG-a), gde dobijate isto takvo odobrenje, ali od više instance. Dobija se jedan papir za oboje. Sve ovo povlači i plaćanje taksi i popunjavanje formulara, naravno. Spremite nekih 8.000 din. PREVOD DOKUMENATA Dokumenta na grčki mora da prevede ovlašćeni sudski tumač. Na prevod nosite gore nabrojana dokumenta, od stavke 1. do 8. (2x izvod iz MKR, 2x krštenica, 2x dozvola iz opštine, 1x dozvola iz mitropolije, i 1x ili 2x krštenica za kuma. Za dokumenta nije potreban Apostil-pečat za međunarodnu overu, ne traže ga ni u Grčkoj, ni ovde kod matičara. Srbija i Grčka imaju potpisan bilateralni ugovor, na koje se poziva Ministarstvo Pravde. Takođe, za dokumenta nije potrebna ni tzv. 'nad-overa' u konzulatu ili ambasadi. Prevod košta obično 15€ po jednom listu dokumenta, za koje dobijate po dva overena primerka. Na ovu količinu obavezno tražite popust makar 20%, koji treba da važi i za dokumenta koja ćete kasnije doneti iz Grčke za prevod na srpski;) ŠTA JE POTREBNO URADITI U GRČKOJ 1. Zakazati venčanje u crkvi 2. Objaviti venčanje u lokalnim novinama (isečak iz novina se prilaže uz dokumentaciju) 3. Uplatiti taksu za venčanje 4. Podneti zahtev u crkvi Da biste završili procedure, trebalo bi da dođete u Grčku nedelju dana ranije (odobrenje od grčkog mitropolita za vaš zahtev u crkvi se obično čeka par dana). Za ovaj deo preporučujemo da nađete pomoć prijatelja, kako biste poslali dokumenta 2-3 nedelje unapred na proveru, i uplatili objavu i takse. Može se desiti da lokalna birokratija ima svoj modus operandi, i da traži još neka dokumenta. Ako imate sreću i prijatelja tamo, možda -MOŽDA- biste mogli da dođete jedan radni dan pre venčanja, pa da vam ostatak vremena u Grčkoj bude medeni mesec (kao nama Takse u crkvi, matičara i novinama koštaju gotovo 100€. PAR REČI O OBREDU I OBIČAJIMA U Grčkoj postoji nekoliko tradicija vezanih za sam obred u crkvi, od kojih su najvažniji venčići-'stefani', koje kao i burme morate sami nabaviti. Par najjeftinijih i neverovatno jednostavnih u Grčkoj košta minimum 90€, pa vam preporučujemo da ih nabavite u Srbiji ili čak sami napravite. Venčići su dijademe ili ukrašeni rajfovi za kosu vezani trakom od tila ili čipke, i tokom ceremonije kum ih stavlja na glave mladenaca. Tokom samog obreda, sveštenik ne pita mladence da li se uzimaju, i da li neko ima primedbu na venčanje. Kum tri puta stavlja naizmenično menja mladencima vence iznad glava pre nego što će ih staviti na njihove glave, i tri puta im naizmenično menja burme pre nego što će ih ostaviti na njihovim prstima. Venčanja se obično održavaju u poslepodnevnim časovima, nakon vrućina. Ponegde mladenci moraju obezbediti i set čaša i poslužavnik za obredno vino. Takođe, tradicijom se smatra da mladenci donose i ogromne sveće ('Lambade'), koje ne nose kumovi već stoje kao dekoracija. Zatim, tu su i vrećice od tila sa bombonicama koje se dele svim gostima, i pirinač i latice cveća koji se uz povik 'Nazisete!' (nešto poput 'Živeli mladenci') baca na mladence kada izlaze iz crkve. Mladoženja obično donosi mladoj cveće (bidermajer) pred vrata crkve, gde se prvi put sreću tog dana. Uz poljubac daje joj buket, uzima njenu ruku i zajedno ulaze. Veče pre toga, momačko i devojačko veče se organizuju odvojeno, a sav provod plaćaju prijatelji, ne mladenci. Što se tiče izbora crkve, dekoracije, slavlja i nastavka medenog meseca, to je na vama samima... Obred može služiti i srpski sveštenik, ukoliko ga ima u mestu koje ste odabrali. Mi smo imali tu sreću, i osim što je ceremonija bila divna - naizmenično po srpskom i grčkom bogosluženju, upoznali smo sjajnog sveštenika i čoveka, koji je iz Srbije i koji služi u crkvi Sv. Petke u gradu Volosu. On nam je rado pomogao oko svih papira, zahteva, čak i oko smeštaja i bilo čega što nam je trebalo. Bilo je jasno vidljivo da ga jako poštuju i kolege iz grčke crkve i svuda u gradu, pa neke birokratije nismo morali da čekamo onoliko koliko obično ostavljaju ljude da čekaju... ŠTA DALJE U Grčkoj Neposredno nakon obreda, u crkvi se na venčani list potpisuju mladenci, sveštenici i kum (kumovi). Taj venčani list se nosi kod matičara u istom gradu, gde se upisujete u matičnu knjigu venčanih. Kod istog matičara vadite Izvod iz matične knjige večanih. (eventualno, možete dobiti i apostil u sudu, koji je besplatan u Grčkoj, ali ga ne traže u opštini u Srbiji). U principu, ništa od ovog se ne plaća (čak ni apostil). U Srbiji Izvod iz matične knjige venčanih nosite kod svog prevodioca, da vam (sa istim popustom prevede na srpski. Prevedeni Izvod iz matične knjige venčanih nosite kod matičara gde ste uzeli potvrdu o slobodnom bračnom stanju. Ako nije prošlo 6 meseci od uzimanja potvrde, neće vam tražiti ponovo ista dokumenta, već će priznati ona koja ste već predali Popunjava se i predaje zahtev za upis u matičnu knjigu venčanih, uz taksu cca 300 din I - to je to! Nadamo se da će nekom pomoći. Eh, da smo mi ovo imali...
_____________________________
":)) Blesava mama...stavila bebu u stomak :))) .." -Pazi Ema da ne padnes, budi pazljiva! -Ne brini mama. Budicu pazljiva!
|