cookie-img

Stranica koristi kolačiće

U cilju pružanja boljeg korisničkog iskustva, analize online upotrebe, sistema oglašavanja i funkcionalnosti. Nastavkom korišćenja smatra se da se slažete sa korišćenjem kolačića u navedene svrhe.

writing-img

RE: Strani jezik

  
clock-img

02.08.2011, 18:09

clock-img

vukosava

pencil-img

4484

Radim na engleskom a zamalo da sam radila na spanskom. Osim ta dva ucila sam i nemacki i francuski.

A sto se buducnosti tice - u kineskom je buducnost NI HAO!!!

clock-img

02.08.2011, 18:27

clock-img

anuksunamun

pencil-img

2597

cai ni ma:):)

clock-img

02.08.2011, 18:44

clock-img

anuksunamun

pencil-img

2597

sve same poliglote na rr...ubicu se od smehauser posted image user posted image user posted image

clock-img

02.08.2011, 18:49

clock-img

anuksunamun

pencil-img

2597

ja sam radila na ruskom i engleskom...a ucila sam nemacki italijanski ,i na kraju spanski...user posted image mrtva sam ozbiljna ...ali eto nesto mi smesnouser posted image ovo je SANU a ne RRuser posted image user posted image user posted image a mozda i RRSANU

< Poruku je uredio anuksunamun -- 2.8.2011 18:55:08 >

clock-img

02.08.2011, 19:04

clock-img

PoisonEve

pencil-img

4352

Ja sam ucila engleski i nemacki, ali uopste ne mogu reci da vladam nemackim, naprotiv. Engleski mi super ide, volim ga. Pre dve godine sam ucila i spanski, ali zatvorili su skolu, Sada nemam bas uslova da se upisem u neku skolu a bas bi volela da nastavim spanski. Mozda da probam neki on line tecaj?

clock-img

07.08.2011, 21:18

clock-img

vukosava

pencil-img

4484

Znati jezik je daleko od akademije, to je samo vestina user posted image .
Sad sa ukapirala da sam osim u SAD radila i u Spaniji jedno leto, tako da jesam radila i na spanskom (kazem radila - mislim bila zaposlena u firmi gde smo komunicirali na tom jeziku svo radno vreme). Ne mislim ono kao "radila" = "ucila".

< Poruku je uredio vukosava -- 7.8.2011 21:20:20 >

clock-img

08.08.2011, 12:46

clock-img

Lilla

pencil-img

1289

Engleski i svedski. Mada, engleski mi je u zadnje vrijeme malo oslabio jer ga ne koristim pa kad treba nesto da kazem jezik mi se zaveze u cvor. 

_____________________________

"Divno je biti nekome nesto, divno je biti tebi sve...Sve dok te drzim cvrsto za ruku, nikog na svijetu ja se ne bojim!"

clock-img

30.09.2011, 18:16

clock-img

bebać

pencil-img

2235

Treba mi POMOĆ!

Ovako, mislim da ovo mogu pitat i u ovoj temi.

Žene koje su imale iskustvo sa prevodjenjem engleskog jezika...

Naime, imam ponudu(danas sam već odradila sat i pol) prevodjenja sa našeg jezika na engleski, i obrnuto, upitanju je neka konferencija za jednu firmu gdje su me oni uključili i ja sam prevodila, putem skype. Upitanju su neki inostrani partneri.

Ja ne znam koliko da naplatim po satu. Nisam perfekcionista niti profesionalac, ali sam sasvim pristojno prevodila tako da su svi kontali i normalno je sve teklo.Engleski pričam sasvim ok.

Dakle, koliko naplatit po satu?

_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”

clock-img

30.09.2011, 18:24

clock-img

Dove

pencil-img

283

Imam svoju profesorku engleskog za prijatelja na FB.Odmah joj saljem poruku i cim dobijem odgovor,javljam.Znam samo da to nije ni malo jeftino,a koliko tacno ,videcemo.

_____________________________

S' neznoscu gledah stopa ti trag,
trag po snegu belom.
I znadoh da ces biti mi drag
drag u zivotu celom.

clock-img

30.09.2011, 18:26

clock-img

Alexis79

pencil-img

3134

Ja sam radila to za jednu  kompaniju iz Srbije ali na Kosovu i imala sam dnevnicu.Radilo se o simultanom prevodjenu sa engleskog  na srpski i obratno ..uzivo ne preko skypa user posted image
Dnevnica je bila 50 e bez obzira na to koliko je trajao sastanak ( nekad 30 min ,a nekad vise od 4 sata).
Sad iskreno mislim da je sve ispod 10-15 e niska cena.Bez obzira na to da li si profesionalac ili ne.
Bitno je da su te razumeli i sklopilo posao.

_____________________________

25.09.2012 Ognjen,Emilija i Aleksa

Postali smo tata i mama !

Always look on the bright side of life....

clock-img

30.09.2011, 18:26

clock-img

bebać

pencil-img

2235

Hajde dove pitaj, znači USMENO prevodjenje, ne pismeno po broju znakova. I to je honoraran posao, znači nekad imam nekad ne te njihove konferencije i strane partnere.

Koliko god, meni će super doćiuser posted image

Hvala draga.user posted image

_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”

clock-img

30.09.2011, 18:29

clock-img

bebać

pencil-img

2235

IZVORNA PORUKA: Alexis79

Ja sam radila to za jednu  kompaniju iz Srbije ali na Kosovu i imala sam dnevnicu.Radilo se o simultanom prevodjenu sa engleskog  na srpski i obratno ..uzivo ne preko skypa user posted image
Dnevnica je bila 50 e bez obzira na to koliko je trajao sastanak ( nekad 30 min ,a nekad vise od 4 sata).
Sad iskreno mislim da je sve ispod 10-15 e niska cena.Bez obzira na to da li si profesionalac ili ne.
Bitno je da su te razumeli i sklopilo posao.




Alexis pregovori su u toku, tek su danas započeli...

Mene ne interesuje hoćel oni sklopit ili neće posao. Ja sam utrošila svoje vrijeme i da, razumjeli su me i jedni i drugi. Pošto sam morala ovim prevodit šta kažu ovi, pa onda ovim drugim šta su ovi odgovorili. Bilo je dopune pisanjem, ako je negdje zapelo usmeno, i onda je sve bilo ok.

Mene interesuje satnica, biće toga još.user posted image

< Poruku je uredio bebać -- 30.9.2011 18:30:38 >


_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”

clock-img

30.09.2011, 18:34

clock-img

Dove

pencil-img

283

To je sinhronizovano prevodjenje je l tako?Moram da joj kazem da bi znala...

_____________________________

S' neznoscu gledah stopa ti trag,
trag po snegu belom.
I znadoh da ces biti mi drag
drag u zivotu celom.

clock-img

30.09.2011, 18:41

clock-img

bebać

pencil-img

2235


IZVORNA PORUKA: Dove

To je sinhronizovano prevodjenje je l tako?Moram da joj kazem da bi znala...



Ne razumijem? Prevodjenje je preko skypa.

_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”

clock-img

30.09.2011, 19:00

clock-img

Olga75

pencil-img

20593

simultano si prevodila , nisi imala tekst , mislim da je to pitanje user posted image

_____________________________

Marija je moj najveci uspeh

JER SMO TAKO U MOGUCNOSTI !

clock-img

30.09.2011, 19:14

clock-img

bebać

pencil-img

2235

Nema teksta, prevodim njihove razgovore i pregovore, i jednim i drugim.

Znal ko još? Jel se ko još bavio time? Trebala bih brzo poslati mail i odgovoriti, zato mi se žuriuser posted image

_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”

clock-img

30.09.2011, 19:29

clock-img

Dove

pencil-img

283

Cena je od 40-70 eura od zavisnosti obima posla,duzine trajanja konferencije...Ili imas i varijantu 25 eura na sat!!!Provereno!!!Srecno!!!

_____________________________

S' neznoscu gledah stopa ti trag,
trag po snegu belom.
I znadoh da ces biti mi drag
drag u zivotu celom.

clock-img

30.09.2011, 19:30

clock-img

Dove

pencil-img

283

axxaxa koji sam ja kreten!!!user posted image user posted image user posted image Znaci u opste nisam vidaela da sam napisala SINHRONIZOVANO...Kakav sam ja debil majko mila...

_____________________________

S' neznoscu gledah stopa ti trag,
trag po snegu belom.
I znadoh da ces biti mi drag
drag u zivotu celom.

clock-img

30.09.2011, 19:34

clock-img

bebać

pencil-img

2235

Dove hvala punouser posted image user posted image nego sačekala tvoj odgovoruser posted image

Nisam radila ništa slično, nit iko iz moje okoline, pa nisam imala blage veze, još jednom hvala!

_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”

clock-img

30.09.2011, 19:37

clock-img

Dove

pencil-img

283

Ako profesorka ne zna onda ni ja ne znam.Al sta sam nalupala u poruci...bruka.Cuj...sinhronizovano...

_____________________________

S' neznoscu gledah stopa ti trag,
trag po snegu belom.
I znadoh da ces biti mi drag
drag u zivotu celom.

clock-img

30.09.2011, 19:39

clock-img

vukosava

pencil-img

4484

Bebac, najteze je prevoditi simultano i to sigurno najvise kosta po satu. Nemoj da se ustrucavas, trazi sta smatras.

clock-img

30.09.2011, 21:57

clock-img

Capa

pencil-img

804

Bebać, to jeste najteži vid prevođenja, tako da sigurno najviše i košta... Naravno, osim prevođenja sudskih tumača koji imaju svoj pečat... Ne znam tačno koliko se plaća..

Čisto da te ne zbuni, simultano je ako ti prevodiš dok oni pričaju. Ali, ako oni nešto kažu, pa zastanu dok ti prevedeš, onda se to zove konsekutivno prevođenje. ne znam da li ti znači nešto za određivanje cene, ali eto.

Izguglaj malo, imaš dosta ovih prevodilačkih agencija... Uglavnom, koliko sam skontala, to se naplaćuje po satu- i to minimum 40, 50 evra...

< Poruku je uredio Capa -- 30.9.2011 22:02:33 >

clock-img

07.10.2011, 14:16

clock-img

Capa

pencil-img

804

Drage RR tete user posted image

Dajte (ako znate) neke ideje kako naterati učenika petog razreda (sa kojim radim individualno) da uči reči ? Kako mu to olakšati ? Znate li neku čudotvornu taktiku koju bi mogao da primeni, pa da lakše zpamti ? probala sa spiskovima reči, pravljenjem svog rečnika, učenjem nekoliko reči dnevno, tj.podelom "poslova", vežbanjima (gooomilom )tog tipa i slično..

P:S: MOžda n jednostavno to ne radi baš kako treba kod kuće... 

clock-img

07.10.2011, 14:29

clock-img

Anoniman

capo, ja reci nikad nisam ucila tako. meni pravljenje recnika i bubanje reci napamet nikad nije bilo ni zanimljivo ni korisno. kad govoris o vezbanjima, ako mislis na neku klasiku - ni tako ih nisam ucila. nekima pomaze ono lepljenje papirica po kuci, a meni licno  samo prevodjenje i pisanje tekstova, jer kad mi zatreba neka rec koju po stoti put moram da potrazim u recniku, ako nista drugo zapamticu je jer sam lenja svaki cas da trazim isto. ja bih mu trazila vise prepricavanja, pisanja, prevodjenja...ali nekih interesantnih tekstova, ako je moguce.

clock-img

07.10.2011, 15:45

clock-img

bebać

pencil-img

2235

Slažem se sa ksenom, imal kakvih stripova ili knjižica/reklamnog materijala na engleskom zanimljivih???Ono tipa da radi nešto što mu je zanimljivo/voli i uz to korisno(nauči engleske reči???

_____________________________

"Žena nikada ne može biti previše bogata, previše mršava i imati previše cipela”